第493章:惊艳全球!东方神话席卷蓝星!
!
他们都是西楼的脑残粉,本来做的打算是如果西楼被西方的网友们抨击,那他们就会掀起一场圣战,来维护西楼的尊严和地位!
可是,现在是怎么回事?
“天哪!太精彩了!太刺激了!从开篇孙悟空出世,到它拿到定海神针,到它判处天庭自封为齐天大圣,这只猴子的桀骜几乎让我疯狂。它的潇洒、它的不羁、它的霸气和嚣张,简直看的我血液都在翻滚。”
“这就是东方的神话?”
王默再次感慨。
当然。
王默恬不知耻道:“过奖,过奖。”
就好像是当年华夏的读者们第一次见到魔法时,内心的震惊和难以置信。
王默罕见没有附和袁雄。
就连《罗斯奇幻之旅》的作者都亲口承认自己不如西楼,你们这些粉丝还有什么借口?
陡然!
那个世界里面的诸天神佛、妖魔鬼怪,一个个全都是各种神通满天飞、各种宝物、法器目不暇接。
因为容易得罪人。
至于整个亚洲,饱受华夏文化熏陶的扶桑、棒子、印尼……等国家,更是激动得浑身战栗,发表着自己看完《西游记》的感受。
气死他们了!
但没用!
倒是让他们一个个忠实的魔幻拥护者全都放弃了信念,开始“专修”东方仙法。
他们内心在颤抖。
然而真正的文坛,对于这些是嗤之以鼻的,甚至是《罗斯奇幻之旅》的作者,都无法得到当地哪怕一个普通作家圈的认可。
什么都没有了!
绝大多数冥顽不灵的西方网友,看着这种局面,哪怕心有不甘,也只能接受事实,接受一部来自于东方的神话击穿整个西方的事实。
国际上各大媒体都宣称,《西游记》已经以一种不可思议的速度辐射了全球的各大年龄层次。
仅仅只是十多分钟,其评论便涨到了数千!
……
一场文学史上堪称革命性的暴动,正式拉开了帷幕!
……
宛若核爆!
“谁说不是呢?我之前还觉得《罗斯奇幻之旅》是想象力的巅峰,现在对比起来,啥也不是了。简单的小魔法、什么魔法师、魔法学徒,在齐天大圣的威武霸道面前,就是不入流的小丑。”
当初系统说将《西游记》翻译成英文版需要一千万声望,他还觉得太贵。
让欧美媒体惊呼不已的是青少年层次。
“是么?”
“……”
Ins上。
依然有着小部分死性不改的读者。
他们觉得西楼去写快餐,是自甘堕落。
为什么?
因为这些写的再好,在文人眼里也是快餐,不堪入眼。
于是,仅仅只是不到一个月时间。
现在看来,哪里会贵?
两千万声望都划得来!
袁雄也连连感慨:“阿默,现在翻译界都在说,《西游记》的英文版堪称是翻译界的教科书,几乎达到了完美的境界。有不少中英翻译家说:《西游记》里面的翻译,任何一句话都翻译的十分得体,让人挑不出毛病就算了,甚至许多时候比原文更加的精彩。这才造就了西方民众尤其是青少年能很快接受它的原因。所以业内有人称:如果翻译界也有大师的话,阿默你就是大师水准。”
整天都是诸如类似的对话:
“泼猴,你逃不出我的五指山!”
“《西游记》虽然写的呵呵,但只能算一部爽文。”
虽然它在文字方面勉强能达到文学性的高度,但是要堪比名著,还差得太远。
因为这人说的对,从现在的内容来看,《西游记》的确只是一部爽文。
他是这样写的:
西方魔幻顶级作家德怀特点评:“在《西游记》这样的佳作面前,我写的幻想类就犹如一个蹒跚学步的孩子,显得如此的幼稚。”
甚至还有一些家伙自己组建了天庭,将学生们弄成了天兵天将,耀武扬威。
它的确没有多么高深的社会和历史意义。
“我一直以为幻想类界,只有魔法世界。今天我才知道还有如此恢弘壮阔的神魔世界,我的妈呀,着实吓到我了。”
魔幻畅销作家彼得:“原来幻想类的想象力达到极致后,会有如此震撼的冲击力。这种神话故事,让我叹为观止。”
可此刻,在这些人的发言面前,他们彻底闭上了嘴。
在他看来,系统翻译的英文版,几乎将《西游记》完美融合了西方人的习惯,还没有破坏东方神话的神秘和浩瀚,这才是其在短时间内在西方大获成功的原因。
尤其是一些本来以为自己不喜欢东方神话的网友,更是激动不已。
“我可是齐天大圣!如来小儿看招!”
“西楼,你真短。”
没了!
“……”
“《罗斯奇幻之旅》的粉丝滚蛋!就凭你们还没资格碰瓷《西游记》。”
幻想领域扛鼎人莫妮卡:“我很不想承认《西游记》的优秀,但是我做不到。我只能说仅仅只是这三分之一的内容,它便秒杀了蓝星所有的幻想类。”
名著?
就在几个小时前还沸沸扬扬的网友,此刻却宛若一潭死水,寂静的可怕。
第一部让许多西方人迷上华夏神话体系的。
这特么的世界怎么变得他们不认识了啊?
不是说西方人欣赏不了东方文化吗?
不是说欧美读者对东方神话嗤之以鼻吗?
不是说东方文化深奥,难以得到西方人的认可吗?
不是说西方读者世界里只有魔法,排斥神魔吗?
“阎王,将我的生死簿勾掉!我要长生不死!”
“……”
更让他们大跌眼镜的事情出现了:
它打破了诸多的记录。
你念咒语的